|
:: GUIDA EPISODI | #5.11 "SOMETHING WILD"
::
Ecco in italiano le
traduzioni di alcuni dialoghi e le foto di alcune
scene dell'episodio.
|
"Something wild - L'altra Joey" |
[Al Potter B&B. Joey è seduta sul
divano che guarda la TV quando entra
Bessie con della posta in mano.]
Joey: E' la posta?
Bessie: No, Joey. I
tuoi voti non sono ancora arrivati.
Joey: Credimi, in
questo momento i voti sono la cosa più
lontana dai miei pensieri.
Bessie: La smetti con
questo comportamento indifferente. Lo so
che ti stanno facendo impazzire.
Joey: A dire la
verità, qualcos'altro mi sta facendo
impazzire.
Bessie: Ne vuoi
parlare?
Joey: Bessie,
smettila di seccarmi.
Bessie: Stavo parlando
di Dawson e Jen.
Joey: Grazie tante
per avermelo ricordato, Bessie. Adesso se
non ti dispiace, vorrei ritornare a
godermi la mia vacanza.
Bessie: Vorresti
goderti la tua vacanza, allora perchè
non ti alzi dal divano e vai a fare
qualcosa di divertente?
Joey: Solo perchè
non sono a Daytona, a partecipare a
qualche concorso di Miss maglietta
bagnata, non significa che non mi stia
divertendo.
Bessie: Avanti, Joey.
Quando è stata l'ultima volta che hai
fatto qualcosa di folle?
Joey: Sono folle
abbastanza frequentemente.
Bessie: Lasciarti i
capelli bagnati non conta.
Joey: Allora più
tardi correrò con le forbici, ok?
Bessie: Non puoi
chiamare nessuno?
Joey: Forse chiamerò
Dawson e Jen. Forse no.
[Bussano alla porta.]
Bessie: Ehi.
Pacey: Ehi. Adoro
questo posto. Il Potter B&B. Sembra
ieri che ballavo in cucina con Frederick
Fricke.
Joey: Non si suppone
che tu debba ballare in cucina con Danny
Brecher?
Pacey: No, sono venuto
in città a prendere qualcosa. Come sta
andando la tua vacanza?
Bessie: Guarda il
vegetale umano.
Joey: In realtà, mi
sto divertendo tantissimo. Sto leggendo,
guardando la TV, e me la sto in tutto e
per tutto spassando.
Pacey: Beh, è bello
sentirlo. Sono solo passato per vedere se
volevi un passaggio per tornare a Boston,
ma ci vedremo là.
[Gli occhi di Joey si illuminano.]
Joey: Stai tornando a
Boston?
Pacey: Sì, sto
partendo adesso.
[Joey si alza prende il capotto, poi
afferra il braccio di Pacey per andar
via.]
Joey: Ciao, Bessie.
Mi sono davvero divertita. Grazie per
tutto. Ti voglio bene. Dai ad Alexander
un bacio da parte mia.
[Lei lo spinge fuori dalla porta.]
Muoviti!
[Mentre ritornano a Boston con la nuova
macchina di Pacey, una Mustang rossa, i
due parlano.]
Joey: Certo che l'ha
finita col rimettersi lei. Voglio dire,
Jen è spontanea e folle. Alla fine, i
ragazzi finiscono sempre con le ragazze
folli. L'avrei dovuto capire dalla sua
faccia la prima volta che la vide uscire
da quel taxi.
Pacey: Questo, lo
avresti già dovuto passare, Joey.
Joey: L'ho passato.
L'ho passato del tutto. Infatti, è raro
che pensi a loro, Pacey.
Pacey: Oh, si da il
caso che adesso siano nei tuoi pensieri.
Joey: No, in realtà
mi stavo chiedendo se questa macchina è
tua o no.
Pacey: In verità,
sì. Tutti i 289 cavalli.
Joey: Dove hai
trovato tutti questi cavalli?
Pacey: Sai, a dire la
verità ho qualcosa di più interessante
da dirti. Ho scoperto per caso che c'è
un posto libero da cameriera al
Civilization. Sei interessata?
Joey: Certamente, non
pensi ci sia la possibilità all'Inferno
che io serva del cibo alla gente affamata
ancora una volta.
Pacey: Tutto quello
che so è che con le tue qualifiche,
Brecher ti adorerebbe.
Joey: Sì, e dopo la
raccomandazione che ho ricevuto dalla
Sig.ra Valentine, l'industria culinaria
non sarebbe una carriera da
intraprendere.
Pacey: Hei, parlando
di ... Recentemente hai controllato i
tuoi voti?
Joey: Non ancora.
Pacey: Davvero? Sembri
abbastanza spensierata a riguardo, Joey.
Joey: Beh, questa
sono io. Quando arrivano i voti, sono del
tutto spensierata.
Pacey: Allora, stai
impazzendo.
Joey: No, Pacey. Mi
dispiace deluderti, ma sono cambiata.
Pacey: Oh, davvero?
Joey: Voglio dire, ho
fatto i test, ho dato del mio meglio, e
non c'è niente di più che io possa
fare, quindi sto andando avanti.
Pacey: Dimmi
onestamente che non correrai verso
l'ufficio dell'economo appena torni a
casa per controllare i tuoi voti.
Joey: Sai, c'è una
differenza fondamentale tra l'averci
pensato e il farlo per davvero.
Pacey: Questo è vero,
e c'è una differenza fondamentale anche
tra il dire che sei cambiata e farlo
davvero.
[Casa Leery. Dawson e Jen arrivano e
scendono dalla jeep per entrare dentro
casa.]
[...] Jen: Dawson, cosa ha
detto tua madre quando le hai parlato di
noi?
Dawson: Niente,
davvero.
Jen: [Frignando]
Prevedo dell'estraneità all'orizzonte.
Dawson: Non può andare
male come la cena dell'Inferno. Giusto?
Jen: Ma saprà
perchè siamo arrivati così in ritardo.
Dawson: Come potrebbe
saperlo?
[Gale esce fuori ad incontrarli.]
Gale: Ah, c'è
l'avete fatta.
Jen: Ehi.
Dawson: Ehi.
Gale: Oh, stavo
iniziando a preoccuparmi.
Dawson: Si, beh, ci
siamo fermati per un po'. A mettere
benzina.
Jen: A riposarci ...
e a mettere benzina.
Dawson: Poi ci siamo
riposati un po'.
Gale: Uh, tesoro?
Dawson: Sì.
Gale: Tu sei, uh, la
maglietta, è al rovescio.
Dawson: Dunque, uh,
andiamo a mangiare.
Jen: Sono proprio
affamata, una ragazza affamata che oggi
ha viaggiato a lungo.
[Fuori dalla stanza del dormitorio di
Joey. Joey e Pacey stanno parlando.]
Pacey: Allora, cosa
farai in questo posto in questi giorni
tutta per conto tuo?
Joey: Mi godrò la
stanza tutta per me.
[Aprono la porta e vedono Audrey sdraiata
sul letto che ascolta musica.]
Audrey: Joey?!
Joey: Audrey.
Audrey: Ehi! Ti sono
mancata?
Joey: Audrey, che
cosa ci fai qui?
Audrey: Oh, beh, ci
sono dalla scorsa notte. Dio, sono così
felice di vederti. Ok, questo posto è
deserto. In giro non c'è nessuno, e sto
morendo di fame.
Pacey: Hai mai
considerato l'idea di andare ad un
ristorante? C'è ne sono un paio qui a
Boston.
Audrey: E mangiare da
sola? Ti prego.
Joey: Pensavo fossi
con i tuoi genitori a Telluride.
Audrey: Sì, infatti.
Ma abbiamo avuto questa gran litigata sui
soldi, e loro hanno persino insinuato che
ho degli stivali in affitto. Riesci a
crederci?
Pacey: Beh, cosa c'è
di male in questo?
Joey: Difficili da
coordinare con un completo da coniglietto
rosa.
Audrey: Oh, ascolta
questo, non posso più far fare i giri
nel campus. A quanto pare qualche signora
ha protestato perchè ci stavo provando
con suo figlio. Come facevo a sapere che
andava al liceo? Non lo so, voi ragazzi.
Sembra che mi debba trovare un lavoro.
[Joey guarda Pacey e sorride.]
Audrey: Che c'è?
[Ufficio dell'Economo. Joey è nel
corridoio che controlla ogni bacheca in
cerca dei suoi voti. Poi si volta per
cercare la lista dei voti del corso di
Inglese ma non sono ancora stati affissi.
Quando sta per andarsene si imbatte nel
prof. Wilder.]
Wilder: Ah, la mia
matricola ossessiva-compulsiva preferita.
Joey: Uh, stavo
giusto andando in libreria.
Wilder: Ma è
dall'altra parte del campus.
Joey: Ecco perchè
non riuscivo a trovarla.
Wilder: Heh heh heh.
Come va'?
Joey: Uh, finora, 4
A.
Wilder: Scommetto che
stavi cercando questo.
Joey: Oh.
Wilder: Oh? Oh cosa?
Oh, il mio? Oh, merda? Oh, ridammelo in
questo istante, prima che esca fuori di
me? Stai per conoscere i risultati di
mesi di sudore e fatica, e "oh"
è tutto quello che sai dire?
Joey: Lei qui si sta
divertendo troppo.
Wilder: Le superiorità
del mestiere.
[Joey vede i voti e scopre di aver preso
una A.]
Joey: Oh, mio Dio.
Wilder: Suppongo che
non contesterai il voto?
Joey: No. Heh heh
heh.
Wilder: Lo meriti.
[Lei salta su e giù entusiasta, e poi
abbraccia il prof. Wilder.]
[Al club. Joey e Audrey sono sedute ad un
tavolo e parlano dell'abbraccio che Joey
ha dato al prof.Wilder dopo aver appreso
il voto.]
Audrey: Un abbraccio?!
Che tipo di abbraccio?
Joey: E' stato solo
un abbraccio.
Audrey: Mi dispiace, ma
stringere fra le braccia l'uomo più
bello del campus non potrebbe mai essere
solo un abbraccio. Quanto è durato?
Joey: Non lo so.
Audrey: Ok, esattamente
e in modo preciso, quali parti del corpo
hanno stabilito un contatto e dove?
Joey: Va bene,
abbiamo fatto sesso.
Audrey: Davvero?
Joey: Proprio là
nell'ufficio dell'economo. E' stato del
sesso selvaggio, appassionato, caldo e
animalesco.
Audrey: Ti odio.
Joey: E' stato un
abbraccio. Io ero contenta. E' stato un
abbraccio contento, non una gran cosa.
Audrey: Niente bacio?
Giuralo?
Joey: Audrey, certo
che no.
Audrey: D'accordo, beh,
il fatto che tu abbia almeno abbracciato
il professor Wilder dimostra che per te
c'è ancora speranza.
Joey: Buono a
sapersi.
Audrey: Questa è la
nostra notte, Joey Potter. Dobbiamo
festeggiare. Ci libereremo. Questa notte,
baceremmo qualche ragazzo.
Joey: Quali ragazzi?
[Un ragazzo passa loro vicino, e Audrey
lo ferma.]
Audrey: Oh, ciao.
Scusami. So che forse ti sembrerà un po'
da insolente, ma um, baceresti la mia
amica?
Ragazzo: Ok.
Joey: Uh, sai, mi
piacerebbe farlo con te, ma ... sino a
quando la mia lingua non guarisce
completamente, io--io penso che sia
troppo rischioso.
Audrey: Ha avuto un
incidente col piercing -- era difettoso.
[Il ragazzo la guarda in modo strano e se
ne va via.]
[Poco dopo, sempre al club. Audrey e Joey
stanno camminando nella pista da ballo e
guardano la band che sta suonando.]
Audrey: Dio, adoro la
vita del college. Perchè dovrei mai
lasciare tutto questo?
Joey: Perchè ad un
certo punto, devi pagare tutti i prestiti
che stai utilizzando per finanziare tutto
questo.
Audrey: Va bene. No,
stanotte nessun pragmatismo. Non ne
voglio sentire parlare. Solo voli di
fantasia irrazionale e non curante. Ooh,
parlando di quali, adesso, c'è un
ragazzo che attira tantissimi baci. E'
carino.
[Joey guarda verso la band e vede il
bassista a cui faceva riferimento
Audrey.]
Joey: Carino?
Audrey: Avanti, Joey.
Quel ragazzo è bellissimo.
Joey: D'accordo, è
bellissimo e ... familiare.
[Lei lo riconosce è Charlie]
Audrey: Dobbiamo
tramare qualche cosa di intelligente e
astuto per incontrarlo.
Joey: Cosa ne pensi
di avvicinarci a lui e dire, "non
sei Charlie, il ragazzo che stava con
Jen"?
Audrey: Quello è
Charlie? Charlie lo stronzo?
Joey: In carne e
ossa.
Audrey: Ooh, carne e
ossa bellissimi per essere uno stronzo.
Jen ha gusto in fatto di uomini. Voglio
dire ... musicisti, sai? Questi ragazzi
sono forti.
Joey: So cosa vuoi
dire.
Audrey: No, davvero.
Voglio dire, loro hanno qualcosa in più.
Mi chiedo se si ricordano di me di quando
cantai con loro.
Joey: Beh, tu sei una
molto difficile da dimenticare, Audrey.
Audrey: La pensi
davvero così?
Joey: Ci sono un paio
di cose nella vita di cui sono più
sicura.
Audrey: Andrò a
parlare con loro, ok?
Joey: Buona fortuna.
[Audrey va via, e Pacey arriva da dietro
per spaventare Joey.]
Pacey: Ra!
Joey: [Senza fiato]
Pacey: Ah ah ah ah.
Allora, è questo il posto dove tutte le
ragazze più belle e intelligenti si
mettono in mostra, uhm? Devo iniziare ad
andare in questi club universitari più
spesso.
Joey: Hai ricevuto il
mio messaggio?
Pacey: A dire il vero
sì. A 4.0. Sono sicuro che farai meglio
il prossimo semestre, Joey.
Joey: Sono contenta
che abbia deciso di unirti a noi.
Pacey: Beh, ho
qualcosa da festeggiare. Sono stato
promosso.
Joey: Questo è
fantastico. [Improvvisamente Joey
riconosce la cantante] Hey, io conosco
questa voce.
Audrey (cantando): When
they gathered round and started talking
cousin Billy would take me walking
Joey: Audrey è
contenta del suo nuovo lavoro, e quando
Audrey è contenta per qualcosa ...
Pacey: Come abbiamo
fatto a finire il liceo senza quella
ragazza?
Joey: Il Signore
conosce la mia sorpresa.
Audrey (cantando): The
only one who could ever reach me, was the
son of a preacher man. the only boy who
could ever teach me , was the son of a
preacher man. yes, he was, he was, oh,
yes, he was being good isn't always easy
no matter how hard I tried when he
started sweet talking to me he'd come
tell me everything is alright he'd kiss
and tell me everything is alright can I
get away again tonight? The only one who
could ever reach me was the son of a
preacher man the only boy who could ever
teach me was the son of a preacher man
yes, he was, he was, oh, yes, he was
[Il pubblico applaude ed esulta]
[Casa Leery. Jen e Gale sono rimaste sole
perchè Dawson è uscito a fare una
commissione. Le due stanno installando
una barriera per bambini di fronte alla
scala.]
[...] Jen: Tra noi due è
tutto molto piacevole, Gale. Sono davvero
pazza di lui, e voglio che lui sia
felice.
Gale: Beh, allora
vogliamo entrambe la stessa cosa.
Jen: Cosa ne pensi
se si trasferisse nella mansarda di
Grams?
Gale: Beh, mi
mancherà non averlo più qui in giro,
ma, uhm, so che ha bisogno di avere un
posto tutto suo.
Jen: Ti ha parlato
dell'università di cinematografia di
Boston a cui sta pensando di andare?
Gale: No, non me ne
ha parlato. Ogni volta che parlo di
università, lui convenientemente cambia
argomento, ma mi piacerebbe se ritornasse
all'università.
Jen: Anche a me.
Gale: Perciò, tu
gliene hai parlato?
Jen: Hmm, beh, ho
girato attorno all'argomento.
Gale: Oh, no, tesoro.
Non puoi girare, devi dirglielo.
Jen: Ho solo paura
di spingerlo verso qualcosa a cui non è
pronto.
Gale: No, no. Jen,
Dawson da suo padre ha ereditato una
testardaggine lunga un miglio. Fidati di
me. Devi spronarlo.
[Joey è vicino al bar quando un ragazzo
si avvicina e comincia a parlarle.]
Tom: Volevo solo sapessi che non
dobbiamo baciarci. Ci sono altre cose
che, uh-- beh, ciao, uhm, il mio nome è
Tom.
Joey: Sono proprio
sicura che tu sei un ragazzo dolce, e
probabilmente un maestro del bacio, ma la
mia amica è laggiù, ed ha davvero
bisogno di ritornare alla nave
d'appoggio. Nessun rancore?
Voce maschile: Posso
offrirti qualcosa da bere?
Joey: E' evidente,
che il sottotesto e l'humor non hanno
effetto sulla stupidità. Potresti per
favore lasciarmi
[Lei si gira e vede che è Charlie.]
Charlie: Carino.
Joey: Pensi davvero
di poter discutere su vocaboli che non
capisci?
Charlie: Finiscila.
Finiscila e basta.
Joey: Finire cosa?
Charlie: La routine
della bisbetica castratrice. Il
meccanismo di difesa. Guarda, capisco in
tutto e per tutto perchè una ragazza
come te ne ha bisogno, ma con me la puoi
smettere. Tutto quello che voglio fare è
conoscerti e parlare un po'. Ok. Bene.
Comincio io. Ciao sono Charlie.
Joey: Charlie,
parliamo del perchè fra tutte le ragazze
presenti nel club, io sono la fortunata.
Voglio dire ... Cosa c'è in me che ha
suscitato il tuo interesse?
Charlie: Il modo di
metterti i capelli dietro le orecchie.
Sai, il modo di nasconderli. Guarda.
Qualche volta, quando ho una notte dura,
guardo nel pubblico in cerca di qualcuno
che stia davvero ascoltando. Mi fa
sentire che mi stia mettendo in contatto.
Ed ho visto te, in piedi affianco alla
tua amica, che mi fissavi ... ho notato
il modo in cui continuavi a metterti i
capelli dietro le orecchie, come se
stessi tentando di ascoltare meglio. Ed
ho pensato, voglio conoscere quella
bellissima ragazza.
Joey: Allora dimmi.
Questa specie di cosa di solito funziona.
Charlie: Non saprei. Non
sono come il resto di questi
pre-neanderthal di questo posto.
Joey: No?
Charlie: Non l'ho mai
fatto prima.
Joey: Davvero?
Charlie: Si.
Joey: Allora, devi
aver usato un altro tatto con Jen
Lindley, vero?
Charlie: Hmm. Joey, la
brillante ragazza del Worthington.
Joey: Charlie, il
donnaiolo della baia di Boston.
Charlie: Questa è una
profonda umiliazione. Mm. Ehi, non puoi
prendertela con un ragazzo per averci
provato.
Joey: No, ma non devi
neanche bere un drink con lui.
[Fuori Casa Leery. E' notte, e Dawson va
al portico dove c'è Jen seduta che lo
aspetta e i due iniziano a discutere.]
[...] Jen: Abbiamo parlato
di te ... e del tuo trasferimento a
Boston. Di una certa mansarda con il tuo
nome sopra, una mansarda che sarebbe per
te un posto fantastico dove poter
studiare.
Dawson: Sai ci stavo
pensando seriamente, ma adesso ... non è
il momento giusto.
Jen: A dire la
verità, lo è, non sono l'unica a
pensarla in questo modo.
Dawson: Va bene, quando
tu e mia madre improvvisamente siete
diventate intime abbastanza da cominciare
a scambiarvi suggerimenti su cosa sia
meglio per la mia vita?
Jen: [Sospira]
Tesoro, Non sei obbligato a comportarti
come un marito. Le famiglie sono
complicate.
Dawson: Non è così
semplice.
Jen: Pensi che non
lo sappia?
Dawson: Beh, devi
ammettere di non essere la persona al
mondo più adatta per darmi consigli sui
genitori.
Jen: Questo non è
giusto.
Dawson: Sto solo
affermando la verità, Jen. Voglio dire,
come puoi darmi un consiglio su come
occuparmi di mia madre quando tu nemmeno
parli con la tua? Apprezzo molto che tu
ti occupi della ... Mia vita, ma ... se
vuoi parlarmi di come dovrei viverla,
troveremo un argomento differente.
Jen: Io in realtà
adesso non ti voglio parlare affatto.
[Jen lo guarda sconvolta, e poi se ne va
via lasciandolo solo nel portico.]
Dawson: [Sospira]
[Al club, Audrey e Pacey stanno giocando
a biliardo e diversi ragazzi stanno
guardando con aria stupida Audrey. Poi a
loro due si avvicina Joey, e Pacey cerca
di convincerla a lasciarsi andare.]
[...] Pacey: L'altra Joey.
La ragazza spensierata che sa come bere e
giocare a strip poker e scappare su una
barca per un'estate. La ragazza che sa
stare di fronte ad una folla di completi
estranei e cantare ad un concorso di
bellezza.
Joey: L'altra Joey?
Pacey: Sì, l'altra
Joey. La ragazza che sa bene quando
lasciare che le cose che sono
completamente fuori dal suo controllo la
innervosiscano.
Joey: Come Dawson e
Jen.
Audrey: Ehi, ragazzi!
Volete sapere perchè amo il biliardo?
Perchè il gessetto si abbina al mio
ombretto per gli occhi. Non è carino?
Joey: Sai, penso che
andrò al bar, e, uh, terrò gli occhi
aperti per quell'altra ragazza.
Pacey: Giusto. Beh, se
vedi quella ragazza, le offriresti da
bere? In realtà, ci compreresti da bere,
sul mio conto?
[Pacey le da un biglietto da cento
dollari]
Joey: Certo. Wow,
dove hai trovato questi soldi?
Pacey: Beh ... lavoro
per vivere.
[Joey va verso il bar, quando Charlie
arriva da dietro e cerca di porgerle un
drink e i due iniziano a beccarsi.]
Charlie: Quando è stata
l'ultima volta che ne hai preso uno?
Joey: Beh, questi non
sono affari tuoi.
Charlie: Al Worthington
come stressarsi lo insegnano nei corsi o
è solo un requisito per l'ammissione?
Joey: Non sono
stressata.
Charlie: Allora perchè
non mi dici quando è stata l'ultima
volta che hai rischiato?
Joey: Perchè non
racconterò il mio comportamento
spericolato per te.
Charlie: Scommetto che
non c'è molto da raccontare. Ma
scommetto che l'elenco del pudore
perfezionista è senza fine, fino alla
nausea. Avanti. Joey ... la brillante
ragazza del Worthington, quand'è stata
l'ultima volta che hai fatto qualcosa di
completamente e inconfutabilmente folle?
[Nella banchina dei Leery. Dawson è
seduto sull'orlo del pontile che osserva
il "creek" quando arriva sua
madre, si siede accanto a lui e i due
cominciano a parlare.]
[...] Gale: No. E' il
momento. Guarda, probabilmente mi sento
più in colpa di quanto tu sappia. Voglio
dire, c'è una parte di me che adora
averti attorno, ma non è leale, e non è
giusto, e vederti questa sera con Jen, mi
ha fatto rendere conto di quanto lei ti
voglia a Boston, mi ha reso tutto chiaro.
Voglio dire, la ragazza è ... innamorata
cotta di te. Si preoccupa davvero per te
e per il tuo futuro.
Dawson: Non so come
avrei passato tutto questo senza di lei.
Gale: Lily ed io ...
staremo bene. Te lo prometto. Se avrò
bisogno di aiuto assumerò qualcuno.
Quindi, Dawson .. Va' a Boston. Vivi in
quella mansarda. Mi sei stato di grande
aiuto in questi mesi, non comincio
nemmeno col dirti che ti ringrazio. Provo
la stessa cosa che proverebbe tuo padre.
Tesoro, sono orgogliosa di te.
Dawson: Bene. Devo
andare a fare delle scuse.
Gale: Sì. Vai dentro
e dille cosa provi davvero per lei. E se
non funziona, striscia per terra. Ha
sempre funzionato a meraviglia per tuo
padre.
Dawson: Buona notte.
[Al club. Audrey ha appena battuto Pacey
un'altra volta. I due iniziano a
preoccuparsi perchè non riescono a
trovare Joey, e credono sia tornata a
casa. Ma poi si accorgono che è sul
palco. Prima si toglie la giacca e la
lancia da una parte, poi inizia a cantare
e a saltare dando l'impressione di essere
una vera cantante rock.]
[...] Joey (cantando): I'm
begging you to beg me I want you to want
me oh, my god!
Audrey: Non può essere
la stessa ragazza che dorme nella mia
stanza! Chi è quella ragazza!?!
Pacey: Quella è
"l'altra Joey".
Audrey: Whoo! Non
riesco a crederci!
Joey (cantando):
I'll shine my own brown shoes Ill
put on a brand-new shirt Ill make
all my rhythm work if you say that you
love me didn't I, didn't I, didn't I see
you crying? Oh, didn't I, didn't I,
didn't I see you crying? I feel that
Im alone without a friend you know,
you feel like dying oh, didn't I, didn't
I, didn't I see you crying? I want you to
want me I need you to need me whoo! I
love you to love me Im begging you
to beg me I want you to want me I want
you to want me I want you to want me I
want you to want me! Aah!
Audrey: Oh, mio Dio!
[Applausi]
Audrey: Joey, sei la
mia eroina!
[Joey va dietro il palco e smette di
ridere per quello che ha appena fatto,
quando Charlie la raggiunge.]
Charlie: Whoo! Joey, sei
stata magnifica! Assolutamente, del tutto
magnifica! Onestamente non avevo idea che
avessi tanto dentro di te!
Joey: Allora
probabilmente non sai che ho anche
questo.
[Lei lo afferra e gli da un enorme bacio.
Poi Joey indietreggia e Charlie è ancora
scioccato.]
Joey: Non chiamarmi
mai stressata!
[Il pubblico continua ad urlare]
[Dentro la vecchia casa di Grams. Jen e
Dawson, si sono introdotti dentro la
casa, e sono insieme sotto una coperta
vicino al caminetto.]
Dawson: Jen, tu credi
che vivere sotto lo stesso tetto
incasinerà tutto?
Jen: No se impari
velocemente ad abbassare con la tavoletta
del bagno.
Dawson: Parlerò con
Jack.
Jen: Mmm, suona
bene. Non sono mai uscita con qualcuno
che conoscevo, e mi piaceva e di cui mi
fidavo, quindi ...
Dawson: Sembra che tu
abbia una sana relazione.
Jen: Hmm. Sembra di
sì. Allora quando pensi che finirà il
divertimento in una relazione sana?
Dawson: Non ne ho idea.
Ma penso che sentiremo un campanello
d'allarme.
[Nella strada per tornare a casa dal
club. Joey sta camminando da sola, quando
Charlie si avvicina a lei con la sua
motocicletta.]
Charlie: Ehi, avanti.
Lascia che ti dia un passaggio.
Joey: Preferisco
camminare.
Charlie: Tornerai a casa
a piedi con tutto questo freddo?
Joey: Certo.
Charlie: Non
preferiresti fare un giro da qualche
parte? In un posto al caldo? Ehi, avanti.
So che c'è una parte di te che sta
morendo dalla voglia di salire su questa
moto e fare un giro con me. Se non c'è
... allora cos'era quel bacio di prima?
Joey: Va bene. Forse
... dico forse c'è un'altra parte di me,
un'altra ragazza che vive dentro di me, e
forse una volta ogni tanto esce fuori e
fa cose che potrebbero far esplodere le
menti di qualcuno. Ma, Charlie ... se tu
mai parlerai con un'altra persona di lei
o delle cose che potrebbe aver fatto
stasera .... negherò completamente di
conoscerla.
Charlie: E' stato
divertente uscire in tua compagnia per
una sera, Joey. La brillante ragazza del Worthington.
Joey: Buona notte,
Charlie.
[Charlie mette in moto e va via.]
Traduzione
Dawson's Friends Italia
|
|
·
guida
episodi ·
· prima
stagione ·
· seconda stagione ·
· terza stagione ·
· quarta stagione ·
· quinta stagione ·
· sesta stagione ·
|
|