PRESS - eliza dushku    

Intervista rilasciata al "Late Show with David Letterman" il 27 Agosto del 2002.

David: La nostra prossima ospite è la deliziosa attrice protagonista di "City by The Sea", che esce il 6 Settembre. Ecco la deliziosa Eliza Dushku.

[Eliza entra nello studio saluta il pubblico e stringe la mano a David.]

Eliza: Ciao.

David: Piacere.

Eliza: Grazie.

David: Piacere di conoscervi tutte e tre.

[Eliza ed il pubblico scoppiano a ridere.]

Eliza: Grazie di esserti sforzato tanto per pronunciare il mio cognome.

David: Non l'avevo mai sentito pronunciare. L'ho detto bene, almeno?

Eliza: Sei stato perfetto.

David: Che origini ha il tuo cognome?

Eliza: Io sono albanese e danese, e il mio cognome è albanese.

David: E' un bel nome e tu sei una donna incantevole.

Eliza: Grazie.

David: Come hai passato l'estate?

Eliza: Bene.

David: Cosa hai fatto?

Eliza: Sto girando un film, non ho più voce.

David: Lo sento, cosa ti è successo?

Eliza: Quando s'incontra la stampa per un film, ci si deve far intervistare da 80 persone a turni di 4 minuti. Ho parlato troppo.

David: Ti fa male la gola?

Eliza: Non proprio. Ho un po' di prurito, ho toccato anche l'edera velenosa ... stasera sono un disastro.

David: Dove hai toccato l'edera velenosa?

Eliza: Stiamo girando un film a Toronto, "Wrong Turn", e si svolge nei boschi.

David: Vuoi una caramella?

Eliza: No, sto bene.

David: Sei sicura? Sembra che ti dia fastidio.

Eliza: La mia voce normale è rauca.

David: Ti senti la gola in fiamme?

Eliza: Può anche darsi, Dave.

[Il pubblico scoppia a ridere.]

David: Volevo solo sapere se ti faceva male. Eri a Toronto e hai toccato l'edera velenosa, come è successo?

Eliza: E' colpa degli addetti agli esterni. Io sono di Boston e conosco bene l'edera velenosa. I miei fratelli ci finivano dentro, si irritavano la bocca e i piedi, e non era affatto piacevole. I californiani non hanno idea di cosa sia, e hanno messo le poltrone da regista in mezzo a un campo di edera velenosa. Così mi sono irritata le gambe e ho delle bolle sulle braccia.

David: Come si cura?

Eliza: Non c'è niente da fare, e questo è la cosa peggiore.

David: Va via da sé?

Eliza: Deve fare il suo corso.

David: Non è mortale?

Eliza: Spero di no, visto che devo ancora finire il film.

David: Cosa fai per alleviare il bruciore?

Eliza: Ho fatto un'iniezione di cortisone per la gola, che dovrebbe fare effetto anche sull'irritazione. La pomata all'ossido di zinco non fa niente, serve solo a far sapere che hai toccato l'edera velenosa...

[Il pubblico e Dave scoppiano a ridere.]

Eliza: ... è spessa non va mai via ed è disgustosa.

David: Forse hai ragione. Mi dispiace che sei sofferente, ma ti sono grato di essere qui.

Eliza: Sto bene, grazie.

David: Parlami di "City by the Sea". C'è Robert De Niro in questo film, avevi già lavorato con lui?

Eliza: Si, era la seconda volta.

David: Qual era il primo film?

Eliza: "Voglia di ricominciare".

David: Bello.

Eliza: Questa volta è stato molto diverso.

David: Quanti anni avevi nel primo film?

Eliza: Undici.

David: Si ricordava di te?

Eliza: Credi di sì. Tra i dieci e i vent'anni una ragazza cambia e cresce parecchio. Sono arrivata sul set e gli ho detto: "Ciao, Bob". Lui mi ha guardata ed è sbiancato. Avrà pensato: "E' tornata, più grande e più rumorosa." ...

[Il pubblico ride.]

Eliza: ... poi è stato molto simpatico e molto paterno.

David: Cosa intendi per paterno? In che senso lo è stato?

[Il pubblico ride.]

Eliza: Mi ha detto: "Con chi esci? Se non ti tratta bene, gli spezzo le gambe."

[Il pubblico ride.]

Eliza: ... E' stato bello. Robert De Niro si informava sulla mia vita amorosa.

David: E' stato carino.

Eliza: Sì.

David: Il film è ispirato ad una storia vera?

Eliza: Sì, è una storia vera e De Niro è un poliziotto.

David: [con tono sarcastico] Un poliziotto?

[Il pubblico ride.]

Eliza: Credo sia la prima volta. E' un poliziotto e avviene un omicidio di cui suo figlio è sospettato. Io interpreto Gina, la ragazza di suo figlio, James Franco, da cui ho avuto un bambino. Si tratta di quattro generazioni di uomini, ed è un film sulla responsabilità dei genitori, su cosa accade quando viene meno.

David: Cosa fai per la Festa del Lavoro?

Eliza: Lavoro nel campo di edera velenosa?

David: Quindi torni a Toronto?

Eliza: Sì.

David: Speriamo vada meglio.

Eliza: Grazie.

David: Sei veramente incantevole.

Eliza: Grazie, mi sono fatta bella per te.

David: Missione compiuta.

Eliza: Grazie.

David: Piacere di averti conosciuta.

Eliza: Piacere mio.

[I due si stringono la mano.]

David
: Eliza Dushku.

Eliza: Dushku.

[Il pubblico applaude.]


Trascrizione a cura di Buffy Italian Guide